Parole ... Synth pop. Sensual & feminine. Synth, female singer & rhythm. Sung in ...Synth pop. Sensual & feminine. Synth, female singer & rhythm. Sung in French.
Can you see what's happened to me?Some strange phenomena in the nightas bubbling volcano eruptionas far as possible as a violent need to be touchedas hardly as possible hey come onCome to mehey come onclose to me hey come onCome to meclose to me Can you fell this tension, rising here? Now that you are on me here Can you feel this heat?on my bow tie This night hey come onCome to mehey come onclose to me
Parole ... Synth pop. Affirmed & intense. Synth, male singer & rhythm.
Up There With The GodsYou Lost The PlotYou Might Be Off The RadarNo One Will Pay Attention To Your Heavenly Melodies. Standing On The ClifftopHanging Upside Down In Your Morning CoatShine Your Platform ShoesAs You Get Ready For The Last AnnouncementEveryone Involved Was Very Proud Thanks For Your Commitment
TonightTonight Chairlift, Chairlift To The Top.Please Please Don’t Mess It Up. Get Well Soon Julian!Suddenly Possessed I Woke Up To The Sound Of A Clockwork Orange .Shine Your Platform ShoesAs You Get Ready For The Last AnnouncementEveryone Involved Was Very Proud Thanks For Your Commitment
It Never Dawned On MeThe Neighbours Would ComplainOverwhelmed By GriefMesmerized By This Young Lady Up There With The GodsWe’re Powerful As Gods Tonight Tonight TonightUp There With The GodsWe’re Powerful As Gods
Half-Baked MelodiesIs This What You Want?Is This What You Want? Shine Your Platform ShoesAs You Get Ready For The Last AnnouncementEveryone Involved Was Very Proud Thanks For Your Commitment
Tonight This Chance Meeting Got Me Started Christ Of The Abyss
Parole ... Merengue. Latin dance music. Festif & catchy. Underscore. Riff de ...Merengue. Latin dance music. Festif & catchy. Underscore. Riff de piano, cuivres, sax baryton & rythmique dancefloor.
Mira que la rumba se puso calienteArribaArribaArri, arriArriba HayRumba yo quiero maLa la la la laHayRumba yo quiero maLa la la la La vi llegar asíMe Senti algo crazyShe looks so fine & chicshe's kind of fantastiqueay ay ayse puso hat & tightay ay aycaliente estás to night HayRumba yo quiero maLa la la la laHayRumba yo quiero maLa la la la La mujeres están crazyTodo mundo con la manos arribaAquí se puso calienteHe he heLet's goay ay ayse puso hat & tightay ay aycaliente estás to night HayRumba yo quiero maLa la la la laHayRumba yo quiero maLa la la la
Parole ... Love song. Female voice, flute & changgo (percussion).
Kun ta… hé hiHo ho ké nsu ya ho…Su yi… hé ka…Hé hé ta da ma haha….Ha… da Yé to…eTa….. ha…hé hi… ho ho……Yo ho nta shi…. héHo ho ho ki….. ho ho yo ho ho… ho…Ho…… ya…. hé hé
Parole ... Jazzy song in the style of the 30' & 40'. Sensual & old-fashionned. ...Jazzy song in the style of the 30' & 40'. Sensual & old-fashionned. Female voice. Solo saxophone @ 0'50.
I love you anyway Since the day you went away Did’nt tell me that You wouldn’t stay
I see you in my dreams I don’t know what it means But Why do I MIND If you don’t CARE
I love you anywhere On a PLANE in the air And if you stay so high MY LOVE WILL never die
I love you on the moon I love you in that tune Come an’ be fair In this love affair
Foxtrot in the style of the 30' & 40'. Small ensemble feat piano. ...Foxtrot in the style of the 30' & 40'. Small ensemble feat piano. Carefree & old-fashionned. Solo saxophone @ 0'50.
Parole ... Electro future beat. Classy, sensual, driving & cyclic. Suggested for ...Electro future beat. Classy, sensual, driving & cyclic. Suggested for commercial ad & fashion. Hypnotic synth, female singer & rhythm.
Crawling out in tempo My heart skips a beat I’m chasing dreams, overseasI run away Live in fantasy And giving out my heart Flying off my feet Crawling out from you I gotta run away I’m chasing out this road hey'Til I see youFireworks First world Just drowning colors and I ain’t no coming back And I’ll be meeting you Where all the colors shine and never drown, never drown You, know I won’t stay long Or then we will be meeting underground, underground Holding on to something something I know strong I tumble down, hey, without blinking My heart awaits But I stay the same Just watching colors and I hope to feel again And everything swirls I can feel my bones And I can see your hand waiting to reach you And I’m chasing dreams, flying off my feet Just drowning colors help me to love you again Look up to who you meet here though It could ill up your soulCrawling out in temposkipping a beat thoughx4 And I’ll be meeting you Where all the colors shine and never drown, never drown You, know I won’t stay long Or then we will be meeting underground, underground Crawling out in tempo My heart skips a beat and giving out my heart to you Flying off my feet
Parole ... Urban pop & chill reggaeton, sung in Spanish. Male rapper @ 0'31. ...Urban pop & chill reggaeton, sung in Spanish. Male rapper @ 0'31. Accordion line @ 1'13. Female singer, voice sample, electronic & Latin percussion, Spanish guitar, ukulele.
Dime si Quieres venir conmigo, sí,Vamos poco a poquito, así,Llévame lento,Hasta el final del paraíso Di que sí,Yo se que siempre quieres másVamo' a vivir la libertadLlévame lento,Hasta el final del paraíso Y de mi corazón tu tienes la llavevamo' a mi paraíso y no des detalles Cual es el paraíso que aquí nos prometieron?Será que no hay amor, que todo lo mueve el dinero? Y sé que tu también quieres pasarla bien.Tu y yo unidos por siempre hasta el final. Dime si Quieres venir conmigo, sí,Vamos poco a poquito, así,Llévame lento,Hasta el final del paraíso Di que sí,Yo se que siempre quieres másVamo' a vivir la libertadLlévame lento,Hasta el final del paraíso
Parole ... Poignant & fatal song with a tango fusion touch, sung in Spanish. ...Poignant & fatal song with a tango fusion touch, sung in Spanish. Contemporary Argentinian mood. Female singer, electric guitar, bandoneon, rhythm & electric piano.
Amo a un extrañoQue cuando toca mis manosInvade mis sentimientos, me desvanezco.No sé, por qué lo amo y pienso en sus encantos.Si solo fueron meses de mis mejores años. Amo a un extraño, que no sabe de miNo conoce mi historia, ni se enciende por mi.Amo a un extraño, que ignora mis latidos.Me lleva hacia la cima y me baja muy veloz. Quizás arrepentida,me siento algunas veces de dar toda mi vida, a un extraño sin suerte.Lo cierto es que ese extraño,vio que tenía en sus manos a unaTenaz demente, que prefirió no verle. Amo a un extraño, que no sabe de mi.No conoce mi historia, ni se enciende por mi.Amo a un extraño, que ignora mis latidos.Me lleva hacia la cima y me baja muy veloz. Y me baja muy velozY me baja, y me baja muy velozY me baja, y me bajay me baja muy veloz
Parole ... 80's. Pop song. Catchy, driving & uplifitng. Male singer, synth & ...80's. Pop song. Catchy, driving & uplifitng. Male singer, synth & rhythm.
You drive my hand in the moonlightWe're counting tiles of our roadsI'm singing your name in the nightI'm singing your name in the moonlight
Beyond the distanceOur love shinesAnd through i lost you sometime I can feel you tonightWe navigate by the stars at midnightI can feel you tonight
I think it's realI can feel all rightI feel it's realI can feel all right
I think it's realI think it's realI can feel all rightI think it's realI feel it's real
We can change the wrong to rightYeahWe can change the wrong to rightWe can changeWe can change
I think it's realI can feel all rightI feel it's realI can feel all right
I think it's realI think it's realI can feel all rightI think it's realI feel it's real
Parole ... 80's. Pop song. Catchy, driving & lively. Male singer, synth & rhythm.
Take me with you if you want it toTake me as I am if you feel the same In a lost and lonely world, come and be my girlBe my extra time in this lonely world Take me on tonight Take me with you if you want it toTake me as I am if you feel the same In a lost and lonely world, come and be my girlBe my extra time in this lonely world Take me on tonight Ahh Take me on tonight
Parole ... Song. Sung in Italian. Joyful & lively. Acoustic guitar, sax, ...Song. Sung in Italian. Joyful & lively. Acoustic guitar, sax, mandolins, xylophone & rhythm.
Italiano: A Londra sono stato, Mamma mia, Mamma mia, A Londra sono stato a mangiare un po’ di gnocchi. Il cuoco mi ha servito, Mamma mia, Mamma mia, dei gnocchi cosi cotti, Che sembrano cemento! A Parigi sono stato, Mamma mia, Mamma mia, A Parigi sono stato a mangiare maccheroni. Il cuoco mi ha servito, Mamma mia, Mamma mia, Tre scarsi maccheroni, che del gusto solo l’ombra! Ah, Mamma! Ah Mamma !Ah Mamma mia, la tua pasta, Al po-po-po-po-po-po-po-mo-do-ro, Nessuno la fà, con la tua salsa Con pep-pe-pe-pe-pe-pe-pe-pe-ron-ni. Dei ravioli, dei tortellini, E l'o-l'o-l'o-l'o-l'o-l'o-glio d'o-li-va, Da mamma mamma mia, io son' in paradiso, Da mam-ma mam-ma mi-a, io son in pa-pa-ra-diso. A Pechino loro fanno, Mamma mia, Mamma mia, A Pechino loro fanno Stranissimi spaghetti. Mangiar con le bacchette, Mamma mia, Mamma mia, Ma mangiar con le bacchette, c'è da diventar matto! A Miami ho ordinato, Mamma mia, Mamma mia, A Miami ho ordinato Pesto e parmigiano. E che mi hanno portato? Mamma mia, Mamma mia, E che mi hanno portato? Ketchup e coca cola!Ah, Mamma! Ah Mamma mia, la tua pasta, Al po-po-po-po-po-po-po-mo-do-ro, Nessuno la fà, con la tua salsa Con pep-pe-pe-pe-pe-pe-pe-pe-ron-ni. Dei ravioli, dei tortellini, E l'o-l'o-l'o-l'o-l'o-l'o-glio d'o-li-va, Da mamma mamma mia, io son' in paradiso, Da mam-ma mam-ma mi-a, io son in pa-pa-ra-diso.
Français: Je suis allé à Londres, Mamma mia, Mamma mia,Je suis allé à Londres manger des gnocchis.Le chef m’a servi, Mamma mia, Mamma mia,Des gnocchis tellement cuits,Qu’on aurait dit du ciment. Je suis allé à Paris, Mamma mia, Mamma mia,Je suis allé à Paris manger des maccheronis.Le chef m’a servit, Mamma mia, Mamma mia,Trois pauvres maccheronis, qui n’avait que l’ombre de leur goût ! Ah Mamma mia, tes pâtesAux tomates,Personne ne sait la faireAvec ta sauce aux piments.Des raviolis, des tortellinis,Et l’huile d’olive,De maman, Mamma mia, je suis au paradis A Pekin il font, Mamma mia, Mamma mia,A Pekin il fontD’étranges spaghettis.Manger avec les baguettes, Mamma mia, Mamma mia,Mais manger avec les baguettes, c’est à devenir fou
A Miami j’ai commandé, Mamma mia, Mamma mia,A Miami j’ai commandé,Du pesto et du parmesan.Et qu’est-ce qu’ils m’ont apporté ?Du ketchup et du coca cola !!
English: I went to London, Mamma mia, Mamma mia,I went to London and ate gnocchi.The chef served me, Mamma mia, Mamma mia,Gnocchi so overcookedYou’d have thought it was cement. I went to Paris Mamma mia, Mamma mia,I went to Paris and ate maccheroni, The chef served me, Mamma mia, Mamma mia,Three poor maccheroni, a pale shadow. Ah !Mamma mia,
your pastaWith tomatoes,No one, can make it your spicy sauceMamma’s ravioli, tortellini,And olive oilMamma mia I am in heaven In Peking they make Mamma mia, Mamma mia,In Peking they make strange spaghettiTo eat with chopsticks,
Mamma mia, Mamma mia,But to eat with chopsticks is to go crazy. In Miami I ordered Mamma mia, Mamma mia,In Miami I orderedPesto and parmesan.And what did they bring me?Ketchup and a Coca cola!!
Parole ... Song. Sung in Italian.1944. Protest song. Determined & exhilarating. ...Song. Sung in Italian.1944. Protest song. Determined & exhilarating. Male choir & acoustic guitar. Constant accelaration.
Italiano :Una mattina mi sono alzatoO bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Una mattina mi sono alzato E ho trovato l'invasor
O partigiano portami via O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao O partigiano portami via Ché mi sento di morir
E se io muoio da partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E se muoio da partigiano Tu mi devi seppellir
E seppellire lassù in montagna O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E seppellire lassù in montagna Sotto l'ombra di un bel fior
Tutte le genti che passeranno O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E le genti che passeranno Mi diranno: che bel fior
E quest' è il fiore del partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Quest'è il fiore del partigiano Morto per la libertà.
Français :Un matin, je me suis réveillé Ô ma belle au revoir (x3) Au revoir, au revoir Un matin, je me suis réveillé Et j'ai trouvé l'envahisseur
Ô ! partisan emportes-moi Ô ma belle au revoir (x3) Au revoir, au revoir Ô ! Partisan emporte-moi Je me sens prêt à mourir.
Et si je meurs en partisan Ô ma belle au revoir (x3) Au revoir, au revoir Et si je meurs en partisan Tu devras m'enterrer.
Tu devras m'enterrer là-haut sur la montagne Ô ma belle au revoir (x3) Ciao, ciao Au revoir, au revoir Tu devras m'enterrer la haut sur la montagne A l'ombre d'une belle fleur.
Tous les gens qui passeront Ô ma belle au revoir (x3) Au revoir, au revoir Et les gens qui passeront Me diront «quelle belle fleur»
Et c'est la fleur du partisan Ô ma belle au revoir (x3) Au revoir, au revoir C'est la fleur du partisan Mort pour la liberté. Anglais:One morning I awakened, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao! (Goodbye beautiful) One morning I awakened And I found the invader.
Oh partisan carry me away, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Oh partisan carry me away Because I feel death approaching.
And if I die as a partisan, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao And if I die as a partisan Then you must bury me.
Bury me up in the mountain, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Bury me up in the mountain Under the shade of a beautiful flower.
And all those who shall pass, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao And all those who shall pass Will tell me "what a beautiful flower."
This is the flower of the partisan, Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao This is the flower of the partisan Who died for freedom
Parole ... Song. Sung in Italian. Dreamy & peaceful. Female voice, guitar, ...Song. Sung in Italian. Dreamy & peaceful. Female voice, guitar, accordion, mandolin & drums.
Italiano Blu, il colore della libertà,
Blu, il chiarore dell' immensità,
Lassù, dove il mondo nasce e finisce
lassù, dove il sole splende e sparisce.
Soffio, sulla vela bianca in balìa,
Soffio, su un uomo che non tornerà,
Respiro, respiro della sposa ora lasciata, Respiro respiro dell' onda morendo sulla riva. Français
Bleu, La couleur de la liberté Bleu, la pureté de l’immensité Là-haut, où le monde commence et se termine Là-haut où le soleil brille et disparaît
Un souffle Sur la voile blanche en errance (ou qui dérive ?) Un souffle, sur un homme qui ne reviendra pas Un soupir, Un soupir de la mariée laissée seule Un soupir de l’onde qui meurt sur la rive
English
Blue The colour of freedom Blue, purity and immensity Up there where the world begins and ends Up there where the sun shines and disappears
A breath
On the white sail in the distance A breath on a man who will never return A sigh,
A sigh of the bride left alone A sigh of the wave that dies on the shore
Parole ... Joyful & dancing. Song. Sung in Italian. Festive & traditional. ...Joyful & dancing. Song. Sung in Italian. Festive & traditional. Country dance. Female voice, accordion, mandolin, claps & rhythm.
Italiano
Parenti, amici, sono tutti qua,
Venuti da tanti Paesi d'Italia,
Famiglie di Francia, e anche dall’Australia,
Rosetta si sposa: gran festa si farà!
Bi-tum, Bi-tum, Bi-tum,
Batti piedi, batti le mani, Tum, bi-tum, bi-tum,
alza le braccia, gira, gira,
Tum, bi-tum, bi-tum,
Organetto e tamburello
Tum, bi-tum, bi-tum, si balla la tarantella.
Si celebran le nozze come in Sicilia,
con tutte le comari a “mucatori” ??, i maschi quasi tutti, portano la coppola,
C'è vino, salam, prosciutto e ricotta
La mamma di Rosa si commuove e piange,
perché a sua bambina lontana sarà,
il padre un po brillo canta troppo forte
presto un nipotino in casa arriverà Français
Les parents, les amis sont tous là, Venus de tant de villages d’Italie Des familles de France, et aussi d’Australie Rosetta se marie : une grande fête se prépare !
Bi-tum, Bi-tum, Bi-tum,
On tape des mains, on bat des mains Tum, bi-tum, bi-tum,
On lève les bras, on tourne, on tourne
Tum, bi-tum, bi-tum,
Accordéon et tambourin Tum, bi-tum, bi-tum, on danse la tarentelle
On célèbre la noce comme en Sicile Avec toutes les commères qui portent foulard Presque tous les hommes ont une casquette Il y a du vin, du salami, du jambon et de la ricotta
La maman de Rosa est émue et pleure Parce que sa fille partira loin Le père un peu éméché chante trop fort Bientôt un neveu arrivera
English
Family and friends are all here Come from village all over Italy Families from France, Australia too Rosetta is getting married:
A big party is getting underway
Bi-tum, Bi-tum, Bi-tum,
we clap our hands, we clap our hands Tum, bi-tum, bi-tum,
we lift our arms, we spin we spin Tum, bi-tum, bi-tum,
Accordion and tambourine Tum, bi-tum, bi-tum, we dance the tarentelle
We celebrate the wedding like in Sicily With all the old girls in headscarves Almost all the men wear caps There’s wine, salami, ham and ricotta.
Rosa’s mama is moved to tears Because her daughter will move far away Father is a little tipsy and sings too loud Soon a nephew will arrive
Parole ... Song. Nostalgic. Sung in Italian. Male voice, acoustic guitar, piano, ...Song. Nostalgic. Sung in Italian. Male voice, acoustic guitar, piano, mandolin, accordion & rhythm.
ItalianoDove sono biscottini e caramelle,
l'olio fresco dal mulino, il bardolino, pane tondo cotto al forno di mattonelle,
mi ricordo, di tutto mi ricordo. Dove sono ceci fave per le minestre,
l’uovo col marsala, le frittelle,
il sapor' delle zucchine del giardino,
se n’è andato tutto via con il vento.
Passa un giorno di più,
e tutto sembra come fosse ieri,
passa la vita veloce,
e niente resta più come prima.
I boschetti con i funghi son perduti,
e la briscola in famiglia, non si fa più,
il suon dell'organetto dello zio,
mi ricordo, di tutto mi ricordo.
La bottega della Lina, il cenciaiolo,
limoncello e cassate a due soldi,
e le donne al lavatorio, la befana,
se n’è andato tutto via con il vento.
Biciclette e bagni al mare in agosto, i fumetti con Minnie, e topolino,
la pesca della trota con il nonno,
mi ricordo, di tutto mi ricordo.
E fuggita la ragazza dagli occhi chiari,
la quercia del cortile, l'inchiostro blu,
e il cinema all' aperto con Maria, se n’è andato tutto via con il vento.
Français
Où sont les gâteaux et le caramel L’huile nouvelle du moulin,
Le pain rond cuit au four de brique Je me souviens, je me souviens de tout
Où sont les pois chiches et les fèves pour les minestrones L’œuf au Marsala, les beignets L’odeur des courgettes dans le jardin Tout a disparu avec le vent
Un jour de plus est passé Et tout semble comme si c’était hier La vie passe si vite Et plus rien n’est plus comme autrefois
Les bois aux champignons sont perdus On ne joue plus à la briscola en famille, Le son de l’accordéon de l’oncle, Je me souviens, je me souviens de tout
La boutique de Lina, le chiffonnier Limoncello et cassate à deux sous Et les femmes au lavoir, la befana Tout a disparu avec le vent
La bicyclette et les bains de mer en août Les bandes dessinées avec Minnie et Mickey La pêche à la truite avec le grand-père Je me souviens, je me souviens de tout
La jeune fille aux yeux clairs a disparu Le chêne de la cour, l’encre bleue Et le cinéma en plein air avec Maria Tout a disparu avec le vent
English
Where are the cakes and the caramels The oil fresh from the mill The round bread baked in the brick oven I remember, I remember everything
Where are the chick peas
End the broad beans from the minestrone Eggs in Marsala, the doughnuts The smell of zucchinis in the garden Everything has gone with the wind
Another day has gone by And all is as if it was yesterday Life goes by so fast And nothing is like it used to be
The mushroom woods have gone We no longer play briscola as a family, The sound of my uncle’s arccordion, I remember, I remember everything
Lina’s little shop, the rag and bone man Limoncello and cassate a penny a piece And women in the wash house, la befana Everything has gone with the wind
The bicycle and swimming in the August sea The cartoons with Minnie and mickey Trout fishing with granddad
The young bright-eyed girl has disappeared The oak-tree in the garden, the blue ink And the open-air cinema with Maria Everything has gone with the wind
Parole ... Song. Nostalgic. Sung in Italian. Female voice, acoustic guitar, ...Song. Nostalgic. Sung in Italian. Female voice, acoustic guitar, piano, mandolin, accordion & rhythm.
ItalianoDove sono biscottini e caramelle,
l'olio fresco dal mulino, il bardolino, pane tondo cotto al forno di mattonelle,
mi ricordo, di tutto mi ricordo. Dove sono ceci fave per le minestre,
l’uovo col marsala, le frittelle,
il sapor' delle zucchine del giardino,
se n’è andato tutto via con il vento.
Passa un giorno di più,
e tutto sembra come fosse ieri,
passa la vita veloce,
e niente resta più come prima.
I boschetti con i funghi son perduti,
e la briscola in famiglia, non si fa più,
il suon dell'organetto dello zio,
mi ricordo, di tutto mi ricordo.
La bottega della Lina, il cenciaiolo,
limoncello e cassate a due soldi,
e le donne al lavatorio, la befana,
se n’è andato tutto via con il vento.
Biciclette e bagni al mare in agosto, i fumetti con Minnie, e topolino,
la pesca della trota con il nonno,
mi ricordo, di tutto mi ricordo.
E fuggita la ragazza dagli occhi chiari,
la quercia del cortile, l'inchiostro blu,
e il cinema all' aperto con Maria, se n’è andato tutto via con il vento.
Français
Où sont les gâteaux et le caramel L’huile nouvelle du moulin,
Le pain rond cuit au four de brique Je me souviens, je me souviens de tout
Où sont les pois chiches et les fèves pour les minestrones L’œuf au Marsala, les beignets L’odeur des courgettes dans le jardin Tout a disparu avec le vent
Un jour de plus est passé Et tout semble comme si c’était hier La vie passe si vite Et plus rien n’est plus comme autrefois
Les bois aux champignons sont perdus On ne joue plus à la briscola en famille, Le son de l’accordéon de l’oncle, Je me souviens, je me souviens de tout
La boutique de Lina, le chiffonnier Limoncello et cassate à deux sous Et les femmes au lavoir, la befana Tout a disparu avec le vent
La bicyclette et les bains de mer en août Les bandes dessinées avec Minnie et Mickey La pêche à la truite avec le grand-père Je me souviens, je me souviens de tout
La jeune fille aux yeux clairs a disparu Le chêne de la cour, l’encre bleue Et le cinéma en plein air avec Maria Tout a disparu avec le vent
English
Where are the cakes and the caramels The oil fresh from the mill The round bread baked in the brick oven I remember, I remember everything
Where are the chick peas
End the broad beans from the minestrone Eggs in Marsala, the doughnuts The smell of zucchinis in the garden Everything has gone with the wind
Another day has gone by And all is as if it was yesterday Life goes by so fast And nothing is like it used to be
The mushroom woods have gone We no longer play briscola as a family, The sound of my uncle’s arccordion, I remember, I remember everything
Lina’s little shop, the rag and bone man Limoncello and cassate a penny a piece And women in the wash house, la befana Everything has gone with the wind
The bicycle and swimming in the August sea The cartoons with Minnie and mickey Trout fishing with granddad
The young bright-eyed girl has disappeared The oak-tree in the garden, the blue ink And the open-air cinema with Maria Everything has gone with the wind
Parole ... Song. Sung in Italian. 70's. Disco. Dancing & joyful. Female voice, ...Song. Sung in Italian. 70's. Disco. Dancing & joyful. Female voice, brass, strings & rhythm.
Italiano : RitornelloChe bella storia, storia d'amore, amore mio, mi porti sù, sù, sù
lassù nel cielo, cielo d'estate solo per noi. (l'estat' è solo per noi) Strofa :Noi siam' felici il giorno la notte con cento mila baci l'amore è sempre piu dolce mi porta sempre più in alto, sempre più forte Français :
RefrainQuelle belle histoire, Histoire d'amour, Mon amour, tu m'emportes là-haut, la-haut dans le ciel, le ciel d'été, rien que pour nous (l'été n'est rien que pour nous.) Couplet:Nous sommes heureux le jour et la nuit avec cent mille baisers l'amour est toujours plus doux il m'emporte toujours plus haut Et toujours plus fort. English :
ChorusWhat a lovely story A love story My love You take me up there Up there in the sky The summer sky Just for us (the summer just for us)
VerseWe are happy Day and night With a hundred thousand kisses Love is always sweeter It takes me up there And always more intense
Parole ... Song. Sung in Italian. 60's. Dancing, joyful & exotic. Male voice, ...Song. Sung in Italian. 60's. Dancing, joyful & exotic. Male voice, electric guitar, strings, brass & rhythm.
ItalianoDivent' un uomo fatto, Lei torna ragazza, ma quanto sto bene, quando quando ma quanto sto bene, quà , tra le braccia di tua madre!
Ha la pudore d'una bimba, E la dolcezza d'una mamma, l'appettito di una leonessa, e l'esperienza d'una regina, ah...
Le pesche non mi piacciono se sono verdi, Le pere, non mi piacciono se sono dure, le donne sono com' i frutti, migliore se sono mature. Lei sa placar' il mio ardore Posso gli aprir' il mio cuore, Dice che io la faccio ridere ma non mi parla di matrimonio!
Français
Je deviens un homme mûr Elle redevient jeune fille Mais qu’est-ce que je me sens bien
Quand, quand Qu'est-ce que je suis bien Là, dans les bras de ta mère
Elle a la pudeur d'une enfant Et la douceur d'une mère L'appétit d'une lionne Et l'expérience d'une reine, ah...
Les pêches ne me plaisent pas si elles sont vertes Les poires ne me plaisent pas si elles sont dures Les femmes sont comme les fruits Meilleures quand elles sont mûres
Elle sait calmer mon ardeur Je peux lui ouvrir mon cœur Elle dit que je la fais rire Mais ne parle pas de mariage.
English
I am becoming a mature man She is becoming a young girl How good I feel When when How good I feel Here in your mother’s arms
She has a child’s modesty And a sweetness of a mother The appetite of a lioness And the experience of a queen, ah…
I don’t like peaches when they’re green I don’t like pears when they’re hard Women are like fruit Better when they are ripe
She knows how to cool my ardour I can open my heart to her She says that I make her laugh But don’t talk to me about marriage
Parole ... Song. Sung in Italian.Male voice, jazz band, mandolin & rhythm.
ItalianoMio povero amico come stai?
cosa sta succedendo? (cosa sta succedendo?)
vedo che sei sempre giù di forma,
mi sembri molto triste,
e poi non ridi mai.
Dimmi che cosa c'è di sbagliato
non ti riconosco più (non ti riconosco più)
Bisogna che lo dica a tua madre
che sei un po’ palliduccio,
e che non mangi più.
Mio Pippo,
mio Peppe,
Peppino, non ti preoccupar,
Aspetta, con calma,
sicuro, che tua moglie tornerà
andiamo vieni, vieni, vieni con me
fuori fuori, non ti preoccupar,
tua moglie tornerà!
Ora va a rasarti quella barba,
e fa una bella doccia, (e fa una bella doccia,)
scegliei una camicia ben pulita,
pulita e ben stirata,
e il tuo capello nero
Ti porterò in un buon ristorante
a mangiare un po’ di pasta (a mangiar' un po’ di pasta) Vedremo tutte le belle ragazze,
passando per la strada
che mostrano le gambe.
Mio Pippo,
mio Peppe,
Peppino, non ti preoccupar,
Aspetta, con calma,
sicuro, che tua moglie tornerà
andiamo vieni, vieni, vieni con me
fuori fuori, non ti preoccupar,
tua moglie tornerà!
Français
Mon pauvre ami comment vas-tu ? Qu’est-ce qui t’arrive ? Je vois que tu es de moins en moins en forme, Tu as l’air très triste, Et tu ne ris jamais. Dis-moi ce qui ne va pas Je ne te reconnais plus Il faut le dire à ta mère Que tu es un peu trop pâle, Et que tu ne manges plus.
Mon Pippo, Mon Peppe, Peppino, Ne t’en fais pas Attends, Calmement, C’est sûr, Ta femme reviendra Allez, viens, viens, viens avec moi Sortons, ne t’inquiète pas Ta femme reviendra
Allez, va raser cette barbe, Et prends-toi une bonne douche Choisis une belle chemise propre, Propre et bien repassée, Et ton chapeau noir Je t’emmène dans un bon restaurant Manger des pâtes Nous regarderons toutes les jolies filles Qui se baladent dans la rue En montrant leurs jambes
English
My poor friend how are you doing? What happened to you? I see that you are less and less on form You look sad and you never laugh Tell me what’s up I don’t recognize you anymore Your mother should be told That you’re a bit too pale And you’re not eating anymore
My Pippo, My Peppe, Peppino, Don’t worry Wait, Be calm Your wife will come back
For sure Come on, come with me Let’s go out Don’t worry Your wife will come back
Come on, go and shave off this beard Take a good shower Pick out a nice clean shirt Clean and well-ironed And your black hat And I take you to a good restaurant We’ll eat pasta And watch the pretty girls Go by in the street Showing off their legs.
Parole ... Song. Sung in Italian. 60's. Slow. Sentimental & dancing. Female ...Song. Sung in Italian. 60's. Slow. Sentimental & dancing. Female voice, strings, trumpet, keyboard & rhythm.
Italiano Il primo amore,
Sarà per sempre il più bello
Il primo amore sarà per sempre per il più forte
All' orizzonte quando il cielo s’oscura,
Non ce ne accorgiamo
Il primo amore si vive solo una volta
Il primo sguardo
Rimane dentro i miei sogni
Il primo sguardo rimane
Dentro il mio cuore
Nei nostri occhi tante, tante promesse
Che un battito di ciglia
Può dare abbastanza amore per l'eternità
Il primo bacio
Sarà per sempre il più dolce
Il primo bacio
Sarà per sempre il più vero
Quando dobbiamo lasciarci le mani,
Quando dobbiamo dirci ciao
Allora « A domani » suona come « Addio »
Il Primo amore si vive
Mmh.... (improvvisazione) Solo una volta
Français
Le premier amour Sera pour toujours le plus beau Le premier amour sera pour toujours le plus fort A l’horizon quand le ciel s’obscurcit, On ne s’en aperçoit pas Mais le premier amour ne se vit qu’une seule fois.
Le premier regard Reste dans mes rêves Le premier regard reste Dans mon coeur Dans nos yeux tant, tant de promesses Qu’un seul battement de cil Peut donner assez d’amour pour l’éternité.
Le premier baiser Sera pour toujours le plus doux Le premier baiser Sera pour toujours le plus sincère Quand nos mains se séparent Quand nous devons nous dire au revoir Alors « à demain » sonne comme « adieu ».
English
The first love Will always be the finest The first love Will always be the deepest On the horizon as the sky is fading We don’t realize it But the first love only lives once.
The first look Stays in my dreams The first look
Stays in my heart In our eyes, so many, so many promesses That one blink of an eye Can give enough love for eternity.
The first kiss Will always be the sweetest The first kiss Will always be the more sincere When our hands part When we must say goodbyes Then “goodbye” sounds “adieu”.