Parole ... Festive & danceable. Tenor, soprano, choirs and symphony orchestra.
Alfredo : Libiamo, libiamo ne'lieti calici Che la bellezza infiora. E la fuggevol, fuggevol ora
S'inebrii a voluttà. Libiamo ne'dolci fremiti Che suscita l'amore, Poiché quell'occhio al core Onnipotente va. Libiamo, amore, amore fra i calici Più caldi baci avrà.Coro : Ah ! Libiamo, amore, amore fra i calici Più caldi baci avrà Violetta : Tra voi, tra voi saprò dividere Il tempo mio giocondo; Tutto è follia, follia nel mondo
Ciò che non è piacer. Godiam, fugace e rapido È il gaudio dell’amore, È un fior che nasce e muore, Ne più si può goder. Godiamo, c'invita, c'invita un fervido Accento lusinghier.Coro : Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico, La notte abbella e il riso ; In questo, in questo paradiso
Ne scopra il nuovo dì.Violetta : La vita è nel tripudio Alfredo : quando non s'ami ancora... Violetta : Nol dite a chi l'ignora , Alfredo : è il mio destin così.Tutti : Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico La notte abbella e il riso ; In questo, in questo paradiso
Addio, del passato bei sogni ridenti,le rose del volto già sono pallenti;l'amore d'Alfredo perfino mi manca,conforto, sostegno dell'anima stanca -conforto, sostegno -Ah, della traviata sorridi al desio;a lei, deh, perdona; tu accoglila, o Dio!Ah! - Tutto, tutto finì, or tutto, tutto finì.
Le trouvère - Choeur des ...Le trouvère - Choeur des forgerons [MIL032 - 21]
2
2'48
Giuseppe Verdi
Parole ... Stirring & determined. Choir and symphony orchestra.
Vedi! le fosche notturne spoglie De' cieli sveste l'immensa volta; Sembra una vedova che alfin si toglie I bruni panni ond'era involta. All'opra, all'opra! Dagli! Martella! Chi del gitano i giorni abbella? La zingarella.
Versami un tratto: lena e coraggio, il corpo e l'anima traggon dal bere. Oh guarda del sole un raggio brilla piú vivido nel tuo bicchiere! All'opra, all'opra! Dagli! Martella! Chi del gitano i giorni abbella?
Le Barbier de Séville - ...Le Barbier de Séville - Largo Al Factotum [MIL030 - 44]
2
4'56
Gioachino Rossini
Parole ... Fiery & determined. Tenor and symphony orchestra.
Largo al factotum, Figaro's aria from Il Barbiere di Siviglia Largo al factotum della citta. Largo! La la la la la la la LA! Presto a bottega che l'alba e gia. Presto! La la la la la la la LA! Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel Piacere) Per un barbiere di qualita! (di qualita!)Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo! Bravo! La la la la la la la LA!Fortunatissimo per verita! Bravo! La la la la la la la LA! Fortunatissimo per verita! Fortunatissimo per verita! La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!Pronto a far tutto, la notte e il giorno Sempre d'intorno in giro sta. Miglior cuccagna per un barbiere, Vita piu nobile, no, non si da. La la la la la la la la la la la la la!Rasori e pettini Lancette e forbici, Al mio comando Tutto qui sta. Rasori e pettini Lancette e forbici, Al mio comando Tutto qui sta.V'e la risorsa, Poi, de mestiere Colla donnetta... col cavaliere... Colla donnetta... la la li la la la la la Col cavaliere... la la li la la la la la la la LA!!!Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel Piacere) Per un barbiere di qualita! (di qualita!)Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, Donne, ragazzi, vecchi, fanciulle: Qua la parruca... Presto la barba... Qua la sanguigna... Presto il biglietto... Tutto mi chiedono, tutti mi vogliono, Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, Qua la parruca, presto la barba, presto il biglietto, Ehi!Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro!!!Ahime, (ahime) che furia! Ahime, che folla! Uno alla volta, Per carita! (per carita! per carita!) Uno alla volta, uno alla volta, Uno alla volta, per carita!Figaro! Son qua. Ehi, Figaro! Son qua.Figaro qua, Figaro la, Figaro qua, Figaro la, Figaro su, Figaro giu, Figaro su, Figaro giu.Pronto prontissimo son come il fumine: Sono il factotum della citta. (della citta, della citta, della citta, della citta)Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo; Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo; A te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non Manchera. Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo; Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo; A te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non Manchera.Sono il factotum della citta, Sono il factotum della citta, Della citta, della citta, Della citta!!! La la la la la la la la la!
Parole ... Solemn & determined. Choirs, trumpets and symphony orchestra.
POPOLOGloria all'Egitto e ad IsideChe il sacro suol protegge;Al Re che il Delta reggeInni festosi alziam!Vieni, o guerriero vindice,Vieni a gioir con noi;Sul passo degli eroiI lauri e i fior versiam! DONNES'intrecci il loto al lauroSul crin dei vincitoriNembo gentil di fioriStenda sull'armi un vel.Danziam, fanciulle egizie,Le mistiche carole,Come d'intorno al soleDanzano gli astri in ciel! SACERDOTESSEDella vittoria gli arbitriSupremi il guardo ergete;Grazie agli Dei rendeteNel fortunato dì.
Elixir d'amour - Una Furtiva ...Elixir d'amour - Una Furtiva Lagrima - L_Elisir d_Amore [MIL030 - 58]
1
4'56
Gaetano Donizetti
Parole ... Confident & sentimental. Tenor and symphony orchestra.
Una furtiva lagrima negli occhi suoi spuntò: Quelle festose giovani invidiar sembrò. Che più cercando io vò? Che più cercando io vò? M'ama! Sì, m'ama, lo vedo. Lo vedo. Un solo istante i palpiti del suo bel cor sentir! I miei sospir, confondere per poco a' suoi sospir! I palpiti, i palpiti sentir, confondere i miei coi suoi sospir... Cielo! Si può morir! Di più non chiedo, non chiedo. Ah, cielo! Si può, Si può morir Di più non chiedo, non chiedo. Si può morir, Si può morir d'amor.
Tosca - Act II - Vissi d arte ...Tosca - Act II - Vissi d arte vissi d amore [ULY3006 - 22]
0
3'28
Giacomo Puccini
Parole ... Tragic & moving. Soprano & symphony orchestra.
Vissi d'arte, vissi d'amore,non feci mai male ad anima viva!Con man furtivaquante miserie conobbi aiutai.Sempre con fè sincerala mia preghieraai santi tabernacoli salì.Sempre con fè sinceradiedi fiori agli altar.Nell'ora del doloreperché, perché, Signore,perché me ne rimuneri così?Diedi gioielli della Madonna al manto,e diedi il canto agli astri, al ciel,che ne ridean più belli.Nell'ora del dolore,perché, perché, Signore,ah, perché me ne rimuneri così? J'ai vécu d'art, j'ai vécu d'amour,je n'ai jamais fait de mal à âme qui vive !Par une main cachéej'ai soulagé toutes les misères que j'ai rencontrées.Toujours avec une foi sincèrema prièreest allée vers le saint tabernacle.Toujours avec une foi sincèrej'ai offert des fleurs à l'autel.En ce temps de douleurpourquoi, pourquoi, Seigneur,pourquoi m'en récompenses-tu ainsi ?J'ai offert des joyaux pour le manteau de la Madone,et offert mon chant aux étoiles, au ciel,qui en resplendissaient, encore plus beaux.En ce temps de douleurpourquoi, pourquoi, Seigneur,ah, pourquoi m'en récompenses-tu ainsi ? I lived for my art, I lived for love,I never did harm to a living soul!With a secret handI relieved as many misfortunes as I knew of.Always with true faithmy prayerrose to the holy shrines. Always with true faithI gave flowers to the altar. In the hour of griefwhy, why, o Lord,why do you reward me thus?I gave jewels for the Madonna’s mantle,and I gave my song to the stars, to heaven,which smiled with more beauty.In the hour of griefwhy, why, o Lord,ah, why do you reward me thus?
Gloria RV 589 - Gloria in ...Gloria RV 589 - Gloria in excelsis Deo [MIL032 - 30]
1
2'23
Antonio Vivaldi
Parole ... Confident & stirring. Choir and symphony orchestra.
Gloria, gloria, gloria, gloriaIn excelsis Deo, in excelsis Deo,Gloria, gloria, gloria, gloria in excelsis Deo,Gloria, gloria in excelsis Deo,Gloria in excelsis, Gloria in excelsis Deo,Gloria in excelsis Deo,In excelsis,Gloria in excelsis Deo!
Ritorna vincitor! E dal mio labbroUscì l’empia parola! VincitorDel padre mio, di lui che impugna l’armiPer me per ridarmiUna patria, una reggia e il nome illustreChe qui celar m’è forza. VincitorDe’ miei fratelli...ond’io lo vegga, tintoDel sangue amato, trionfar nel plausoDell’egizie coorti! E dietro il carro,Un Re, mio padre, di catene avvinto!L’insana parola,O numi, sperdete!Al seno d’un padreLa figlia rendete;Struggete le squadreDei nostri oppressori.Ah! Sventurata! che dissi? E l’amor mio?Dunque scordar poss’ioQuesto fervido amore che oppressa e schiavaCome raggio di sol qui mi beava?Imprecherò la morteA Radamès, a lui ch’amo pur tanto!Ah! non fu in terra maiDa più crudeli angosce un core affranto!I sacri nomi di padre, d’amanteNé profferir poss’io, ne ricordar;Per l’un, per l’altro confusa e tremante,lo piangere vorrei, vorrei pregar.Ma la mia prece in bestemmia si muta...Delitto è il pianto a me, colpa il sospir...In notte cupa la mente è perduta,E nell’ansia crudel vorrei morir. Numi, pietà del mio soffrir!Speme non v’ha pel mio dolor.Amor fatal, tremendo amor,Spezzami il cor, fammi morir!Numi, pietà del mio soffrir! ecc.
ENReturn victorious! My lips have spoken the traitorous words! Victorious over my father, who takes up arms for me, to give me again a country, a kingdom and a great name, which here I must hide. Victorious over my brothers – that I may see him, stained with the beloved blood, welcomed in triumph by Egypt! And behind his chariot, a King. my father, in chains! My mad word, O gods, efface! Send back this child to her father’s heart. Destroy the legions of our oppressors! Wretched girl, what have I said? And my love? Can I, then, forget this burning love, which, as a wretched slave, I welcome in rapture like a ray of the sun? Shall I invoke death upon Radamès, him whom I love so much? Ah, never on earth has a broken heart known such anguish! The sacred words father and lover – I can no longer speak them, nor remember. For each, in my fear and confusion, I should like to pray, to weep. But my prayer changes to cursing – tears, for me, are criminal; so too my sighs. My mind is lost in a bitter night, and in such cruel anguish I wish to die. Oh! gods, have pity on my suffering! There is no hope for my sorrow! Fatal love, fearful love, break my heart and let me die! Oh! gods, have pity on my suffering! etc.
Parole ... Soprano & symphony orchestra. Aria @ 1'52.
È strano! È strano! In corescolpiti ho quegli accenti!Saria per me sventura un serio amore?Che risolvi, o turbata anima mia?Null'uomo ancora t'accendeva - O gioiach'io non conobbi, esser amata amando!E sdegnarla poss'ioper l'aride follie del viver mio?VIOLETTA (seule)Étrange... étrange... dans mon cœursont gravées ces paroles !Un véritable amour serait-il un malheur pour moi ?Que vas-tu décider, ô mon âme ?Aucun homme ne m'a encore enflammée... Oh ! joieque jamais je ne connus ! Aimer, être aimée !Cette joie, la dédaignerai-jepour les folies stériles de ma vie ?Ah, fors'è lui che l'animasolinga ne' tumultigodea sovente pingerede' suoi colori occulti!Lui che modesto e vigileall'egre soglie ascese,e nuova febbre accese,destandomi all'amor.A quell'amor ch'è palpitodell'universo intero,misterioso, altero,croce e delizia al cor!Follie! follie! Delirio vano è questo!Povera donna, sola,abbandonata in questopopoloso desertoche appellano Parigi.Che spero or più?Che far degg'io? Gioire,di voluttà ne' vortici perir.Gioir, gioir!Sempre libera degg'iofolleggiare di gioia in gioia,vo' che scorra il viver miopei sentieri del piacer.Nasca il giorno, o il giorno muoia,sempre lieta ne' ritrovi,a diletti sempre nuovidee volare il mio pensier
La Boheme - Act I - Mi ...La Boheme - Act I - Mi chiamano Mimi [ULY3006 - 21]
0
4'47
Giacomo Puccini
Parole ... Melancholic & moving. Soprano & symphony orchestra.
Sì, mi chiamano MimìMa il mio nome è LuciaLa storia mia è breveA tela o a setaRicamo in casa e fuori...Son tranquilla e lietaEd è mio svagoFar gigli e roseMi piaccion quelle coseChe han sì dolce malìaChe parlano d'amor, di primavereChe parlano di sogni e di chimereQuelle cose che han nome poesia...Lei m'intende?(Sì)Mi chiamano MimìIl perché non soSola, mi fo'Il pranzo da me stessaNon vado sempre a messaMa prego assai il SignorVivo sola, solettaLà in una bianca camerettaGuardo sui tetti e in cieloMa quando vien lo sgeloIl primo sole è mioIl primo bacio dell'aprile è mio!Il primo sole è mioGermoglia in un vaso una rosa...Foglia a foglia la spio!Così gentil il profumo d'un fiore!Ma i fior ch'io faccio, ahiméI fior ch'io faccio, ahimé, non hanno odoreAltro di me non le saprei narrareSono la sua vicina che la vien fuori d'ora a importunare
ENYes, they call me Mimibut my true name is Lucia.My story is short.A canvas or a silkI embroidery at home and abroad...I am happy and at peaceand my pastimeis to make lilies and roses.I love all thingsthat have gentle sweet smells,that speak of love, of spring,of dreams and fanciful things,those things that have poetic names ...Do you understand me?They call me Mimi,I do not know why.Alone, I makelunch by myself.I do not go to church,but I pray a lot to the Lord.I stay all alonethere in a white roomand look upon the roofs and the skybut when the thaw comesThe first sun, like myfirst kiss, is mine!Buds in a vase...Leaf and leaf I spy!That gentle perfume of a flower!But the flowers that I make,Alas! no smell.Other than telling you about me, I know nothing.I am only your neighbor who comes out to bother you.
Parole ... Charming & refined. Soprano, tenor and symphony orchestra.
ALFREDOUn dì felice, eterea, mi balenaste innante, e da quel dì, tremante, vissi d'ignoto amor. Di quell'amor ch'è palpito dell'universo intero, misterioso, altero, croce e delizia al cor.VIOLETTAAh, se ciò è ver, fuggitemi, solo amistade io v'offro: amar non so, né soffro un così eroico amor. Io sono franca, ingenua; altra cercar dovete; non arduo troverete dimenticarmi allor.